Idomios idiomos ir kiti išsireiškimai anglų kalba: ką reiškia “to have a ball”

I wouldn’t have to work at all, I’d fool around and have a ball. Jei išversti pažodžiui: Man nebereikėtų dirbti, kvailiočiau tik ir turėčiau kamuolį. Hmm.. “turėčiau kamuolį” kažkaip nesiderina prie teksto.
Have a ball – idioma, vartojama norint išreikšti, kad patirsite žavesio pilną laiką. Pvz.: I plan to have a ball while I’m on vacation. Come on, everybody! Let’s have a ball!

Paklausykite kaip ABBA dainuoja apie žavesio pilną laiką, kai susiradus turtuolį, merginos svajonės išsipildys ir jai nebereikės dirbti, o tik rūpintis kaip patirti daugiau žavesio. Iki ko tai gali nuvesti, mes ir taip jau žinom visi. Todėl, nenustokite tobulėti visose gyvenimo srityse – mokykitės anglų bei kitų užsienio kalbų kasdien!

 

You may also like...

Leave a Reply